바람에 휘날리는 비단처럼 Resham Firiri

2-channel video, Sound, 00:06:15, 2020

link | https://youtu.be/Wh-JGjbqAr8

영상은 이주민을 향한 편견의 시선에서 출발한다. 네팔 축제 다사인 날에 촬영 된 영상은 이주민들의 식당과 쉼터를 배경으로 네팔의 민요 레쌈삐리리가 흐르고, 민요 속에서 흥겹게 승화 된 삶은 마치 지금의 이주민의 마음을 대변하듯 나부끼는 두 국가의 국기와 함께 흩날리고, 중간의 간주마다 등장하는 두르가 여신을 통해 우리 모두의 연대와 미래를 축복하고 있다.
'바람에 휘날리는 비단처럼 내 마음 펄럭이네, 날아가는 것이 좋을지 언덕 위에 앉는 게 좋을지 모르겠어.' 

Resham Firiri, रेशम फिरिरी
 Singer: Sunder Shrestha, Dwarika Lal Joshi
 -
 Dashin Aayo, दशैं आयो 
Lyricist : Loknath Sapkota LNK Singer: Udit Narayan Jha | Dipa Narayan | Narayan Lama | Juna Parsai 
Movie: Nepali Feature Film 'MUGLAN' Audio Video by Buddhasubba Music Centre.
resham firiri (रेशम फिरिरि)
resham firiri resham firiri(रेशम फिरिरि रेशम फिरिरि)
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि) 
바람결에 휘날리는 비단처럼 내 마음 펄럭이네
날아가는 것이 좋을지 언덕 위에 앉는 게 좋을지 모르겠어.
resham firiri resham firiri(रेशम फिरिरि रेशम फिरिरि)
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि) 
바람결에 휘날리는 비단처럼 내 마음 펄럭이네
날아가는 것이 좋을지 언덕 위에 앉는 게 좋을지 모르겠어.
resham firiri resham firiri(रेशम फिरिरि रेशम फिरिरि)
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि) 
바람결에 휘날리는 비단처럼 내 마음 펄럭이네
날아가는 것이 좋을지 언덕 위에 앉는 게 좋을지 모르겠어.
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि)
kukuralai kuti kuti(कुकुरलाई कुती-कुती) biralolai suri(बिरालोलाई सुरी)
kukuralai kuti kuti(कुकुरलाई कुती-कुती) biralolai suri(बिरालोलाई सुरी)
강아지에게 멍멍, 고양이에게 야옹야옹
timro ra hamro maya ra preeti(तिम्रो र हाम्रो माया र प्रीति) dobatoma kuri(दोबाटोमा कुरी) 
timro ra hamro maya ra preeti(तिम्रो र हाम्रो माया र प्रीति) dobatoma kuri(दोबाटोमा कुरी) 
남자와 여자의 사랑이 길에서 만났네
resham firiri resham firiri(रेशम फिरिरि रेशम फिरिरि)
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि) 
바람결에 휘날리는 비단처럼 내 마음 펄럭이네
날아가는 것이 좋을지 언덕 위에 앉는 게 좋을지 모르겠어.
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि)
eknale banduk, duinale banduk(एकनाले बन्दूक, दुईनाले बन्दूक) mrigalai takeko(मृगलाई ताकेको) 
eknale banduk, duinale banduk(एकनाले बन्दूक, दुईनाले बन्दूक) mrigalai takeko(मृगलाई ताकेको)
 외줄 총으로 사슴을 쏠까, 두줄 총으로 사슴을 쏠까
mrigalai maile takeko hoina(मृगलाई मैले ताकेको होइन) mayalai dakeko(मायालाई डाकेको) 
mrigalai maile takeko hoina(मृगलाई मैले ताकेको होइन) mayalai dakeko(मायालाई डाकेको)
나는 사슴을 노리는 것이 아니라 사랑을 겨냥하네
resham firiri resham firiri(रेशम फिरिरि रेशम फिरिरि)
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि) 
바람결에 휘날리는 비단처럼 내 마음 펄럭이네
날아가는 것이 좋을지 언덕 위에 앉는 게 좋을지 모르겠어.
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि)
sanoma sano gaiko bachho(सानोमा सानो गाईको बाछो) bheeraima ram ram(भीरैमा राम-राम) 
sanoma sano gaiko bachho(सानोमा सानो गाईको बाछो) bheeraima ram ram(भीरैमा राम-राम) 
어린 송아지가 절벽에서 위험하게 있어요
chhodera jana sakinan maile(छोडेर जान सकिनँ मैल)े
baru maya sangai jaaun(बरु माया सङ्गै जाऔँ)
chhodera jana sakinan maile(छोडेर जान सकिनँ मैल)े
baru maya sangai jaaun(बरु माया सङ्गै जाऔँ)
당신이 없다면 나도 어찌할 바를 모르니. 내 사랑아, 우리 함께 가요
resham firiri resham firiri(रेशम फिरिरि रेशम फिरिरि)
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि) 
udera jaun ki dandama bhanjyang(उडेर जाऊँ कि डाँडामा भन्ज्याङ) resham firiri(रेशम फिरिरि)
바람결에 휘날리는 비단처럼 내 마음 펄럭이네
날아가는 것이 좋을지 언덕 위에 앉는 게 좋을지 모르겠어.
-
My heart is fluttering like silk in the wind
I cannot decide whether to fly or sit on the hilltop
To the dog-it’s puppy, puppy, to the cat-it’s meow meow
Our love is-waiting at the crossroads.
One-barrelled gun, two-barrelled gun, targeted at a deer.
It’s not the deer that I am aiming at, but at my beloved.
 Aeroplane in the sky, motor on the roads, If not then bullock cart. 
If your heart feels the same as mine then come..
The tiny baby calf is in danger at the precipice.
I couldn`t leave, let`s go together, my love
Back to Top